Powered By Blogger

domingo, 23 de enero de 2011

Pequeñas anécdotas de la vida del Chayj al-Alawy

Bismi-l-Lahi-r-Rahmani-r-Rahim:

En una ocasión cuatro fuqaras magrebies viajaban a la zawiyya 'alawiyya de Mostaganem para recibir enseñanza del chayj al-Alawy.
En el camino tuvieron un accidente. El vehículo cayó por un barranco resultando indemnes los cuatro, sin heridas ni magulladuras. Cualquiera quien hubiera visto el estado del vehículo hubiera dado por muertos a los ocupantes. Llegaron como pudieron hasta Mostaganem.

Cuando llegaron en presencia del chayj, éste les preguntó si sabían porqué habían salido indemnes del estrepitoso accidente. Ellos le dijeron que no lo sabían. Entonces el chayj dijo:

-Porque yo he absorvido el golpe sabiendo que veníais por Allah-.

En una ocasión su maestro sidi Buzidi le dijo:

-Tu tariqa se llamará 'alawiyya por que será la de más alta espiritualidad entre todas-.

En otra ocasión el chayj al-Alawy dijo:

-Mi tariqa permanecerá indemne hasta el fin de los tiempos-.

En una ocasión el chayj al-Alawy se encontraba en la orilla del mar, mirando hacia la costa de tal manera que al otro lado se encontraba Almería. Los fuqara le hicieron saber que estaban mirando hacia Andalucía. Entonces el chayj al-Alawy dijo:

-No hableis de los españoles, pues un día vendrán y se llevarán el Dikr-.

Labbayka Allahumma labbayk, con tu Dikre ya Allah.

En otra ocasión dijo:

-Mi tariqa ha empezado en Argelia pero se instalará en el Magreb-.

Y es allí efectivamente donde ahora se encuentra.

Continuaremos con más relatos de la vida del chayj al-Alawy, in cha'a Allah.

Por cierto, tenemos en nuestro poder un ejemplar en árabe del primer libro escrito por el chayj al-Alawy sobre astronomía metafísica. En él habla de los siete cielos y de los habitantes de cada uno de ellos. Me han leido unos cuantos pasajes y es impresionante. Si alguno de vosotros dispone de tiempo y paciencia para traducirlo al español, sería de una gran ayuda, pues este tipo de libro puede ser leido por todos los musulmanes sin excepción.

Salam

4 comentarios:

  1. salam ´aleykum

    A nosotros nos encantaría ( en este caso a mi mujer), pero duda de poder hacerlo.Creo que sería bueno, lógicamente, un esfuerzo conjunto, de varias personas.
    Nos encantaría leer este libro.Colgaré el enlace si te parece en mi blog, tal vez alguien esté dispuesto.
    ¡Hamdulilah!
    Anwar

    ResponderEliminar
  2. A-s-salamu 'alaykum:

    Muchas gracias por el ofrecimiento.

    Lo tenemos en Marruecos. Es un ejemplar del chayj de mi chayj, a la vez discípulo del chayj al-Alawy.
    Es un libro interesante de traducir pero contiene muchas páginas.
    In cha'a Allah cuando nos veamos podemos hablar de ello, pero pienso que es mejor traducir las qasidas. Es menos trabajo, se pueden tradicir en varios años y son mucho más interesantes
    Ya veremos.
    Pero la labor más importante ahora es el libro del que hemos hablado.

    Salam

    ResponderEliminar
  3. Salam ´aleykum

    Gracias, como me gustaría saber árabe aunque fuera solo un nivel intermedio.Ahora que nos traslademos quizás pueda estudiar, con disciplina, día día.Pero me temo que quedan algunos años para que esto se haga realidad.
    Hablamos pues.
    salam
    Anwar

    ResponderEliminar
  4. A-s-salamu 'alaykum:

    Probablemente Anwar sería mejor que empezárais a traducir el libro de mi chayj, titulado:

    Diwan del 'adab en la adoración a Allah

    Cuando nos veamos en Marruecos, in cha'a Allah os daré un ejemplar de él.

    Habla de como se debe practicar la 'ibada en esta época.

    Un abrazo

    Salam

    ResponderEliminar